مرحبا بكم في دار المشرق الثقافية www.simtha.com موقع ثقافي يُعنى باللغة السريانية وآدابها وتراثها :::: ܕܦܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܕܝܨܦ ܕܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܣܦܪܝܘܬܗ ܘܝܪܬܘܬܗ Welcome to Oriental Cultural Center (www.simtha.com) a cultural website concerning the Syriac language, literature and heritage

 

الأصدارات

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

انت الزائر رقم


 


 

 

 

كتاب الاراميون في التاريخ

اصدرت دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (الاراميون في التاريخ) للاب البير ابونا

يستعرض الكتاب أهمّ المعلومات عن الآراميين، ويلقي نظرة على نشأتهم وانتشارهم في مختلف المناطق من الشرقين الأدنى والأوسط، وتكوينهم إمارات أو دويلات عديدة لم تُفلح في توحيد صفوفها لتشكّل دولة كبيرة أو إمبراطورية قوية.

والكتاب غني بالمعلومات المهمة عن الاراميين وهو موجز لتاريخ هؤلاء الأقوام الذين قاموا بدور لا يستهان به في مختلف صُعد الحياة المدنية والعسكرية والثقافية والمهنية. وكان لهم باع  طويل في نشر الثقافة بين مختلف الشعوب المجاورة، بفضل لغتهم الجميلة والسهلة، التي اقتبسوها من الفينيقيين، ولكنهم طوّروها بسرعة خلال الأجيال، حتى أصبحت من أهم اللغات المتداولة على الصعيد الدولي، فصارت لغة المداولات الدبلوماسية والمعاملات التجارية، وحتى المراسلات الاعتيادية، ريثما تصبح اللغة الأساسية لدى الشعوب التي تبنت الديانة المسيحية.

يقع الكتاب في 258 صفحة من الحجم المتوسط ويتضمن فهارس عن اهم الشخصيات التاريخية التي وردت في الكتاب واهم المدن والمناطق التي يذكرها الكتاب لتكون مرجعاً مهماً لمن يبحث عن هكذا معلومات.

 

 

كتاب دروس في تعليم اللغة السريانية

أصدرت دار المشرق الثقافية في دهوك الطبعة الثانية من كتاب (دروس في تعليم اللغة السريانية) للأب شليمون ايشو خوشابا

حيث أن الطبعة الأولى من هذا الكتاب قد نفذت, وحيث أنّ الحاجة إليه متزايدة وملحّة بين أبناء شعبنا من الطلبة والدارسين والمعلمين لتعّلم مبادئ لغتهم الحبيبة, لذا فقد قام المؤلف بإعادة النظر فيه حيث تم تصحيح ما جاء في الطبعة الأولى من أخطاء مطبعية وأضاف إلى محتوياته بعض مما كان ضرورياً ومفيداً.

آملين أن يكون هذا الكتاب المفتاح الذي يُفتّش عنه كل راغب لتعلّم هذه اللغة النهرينية الغنية بتراثها المجيد وليكون له عوناً ودليلاً يقوده إلى خزائنها المليئة بالدرر النفيسة ليتعرّف على الكنوز التي خلّفها له الأجداد العظام ويقتدى بهم في طلب المعرفة والعلم مهتدياً بنور المحبة والإيمان.

يقع الكتاب في اكثر من 150 صفحة من القطع الكبيرA4   

 

 

كتاب شهيد كوردستان  هرمز ملك جكو

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (شهيد كوردستان هرمز ملك جكو) باللغة العربية  للكاتب وصفي حسن الرديني الذي كان قد اصدر في وقت سابق الكتاب نفسه باللغة الكردية والكتاب هو توثيق تاريخي لحياة المناضل والشهيد هرمز ملك جكو الذي حمل السلاح من اجل ان تعيش كردستان وان يعيش سكانها بكل اطيافهم بكرامة وفخر ، وفي كلمة تقديم الكتاب يقول الاستاذ كوركيس شليمون نائب محافظ دهوك بحق الشهيد ونضاله:

(كلما وقفنا اجلالاً واحتراماً لشهداء كردستان يحفزني اسم الشهيد الاشوري هرمز ملك جكو وبطولاته التي ارعبت قوات العدو في سهل نينوى وجبال القوش ، ولم تبخل حكومة بغداد في حينه في تقديم المكافات المغرية لمن يخلص تلك القوات من الرعب بمجرد سماع اسم الشهيد هرمز وكم من اوكار العدو ضربها في عقر معسكراته ومحصناته حتى امتزج دمه بدم رفاقه من شهداء ثورة ايلول من الاكراد والاشوريين واليزيديين )

يقع الكتاب في 202صفحة من الحجم المتوسط

 

 

   صدور القصة المصورة (الجسر)   ܓܫܪܐܵ

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك القصة المصورة والملونة للاطفال ( الجسر)  ܓܫܪܐ والقصة عبارة عن حكاية معبرة وجميلة تحمل معاني قيم الاخوة وتحمل القصة صور رائعة وبألوان زاهية رسمتها انامل الفنان اترا حكمت

لقراءة القصة اضغط على الرابط التالي

 

كتاب فهارس المخطوطات السريانية

 

أصدرت دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (فهارس المخطوطات السريانية في ابرشية دير مار متى) لمؤلفه الإرخدياقون غانم عبدالأحد الشماني.

يحتوي الكتاب على مخطوطات دير مار متّى، ومخطوطات كنيستي مارت شموني والسيدة العذراء في برطلة، ومخطوطات كنيسة مارت شموني في بعشيقة ومخطوطات كنيسة مار كوركيس في بحزاني ومخطوطات كنيسة مار زاكاي في ميركي، وكذلك المخطوطات المبعثرة التي بحوزة بعض الأشخاص وقد بلغ عددها 485 مخطوطاً.

لهذه المخطوطات قيمة في عالم الكتب لأنّها تجمع إلى جانب القدم كل مزايا التراث، ومن هذا المنطلق كان اهتمام المؤلف منصباً لكلّ ما يمت للتاريخ بصلة، فالأمّة التي تمتلك ناصية التاريخ هي أمّة خالدة باقية لأنّ التراث من مقوّمات وجودها، فهناك أمم بادت وأطبق عليها الزمن وأمست في طي النسيان لأنّها لا تملك تراثاً وحضارة، وهما ضروريان لاستمرار وجودها، فهما والتاريخ يشهدان على ما قدّمته للإنسان والإنسانية من خدمة تمتد عبر الأزمنة السحيقة وتقف بقامتها ألفارعة تزهو وتتباهى أمام الملأ من خلال تاريخها وتراثها الحافل بالعلم والأدب وألفن.

يقع الكتاب في أكثر من 400 صفحة من القطع الكبير A4

 

 

كتاب العودة الى الجذور

 

بعد ان لاقى كتابه الاول والموسوم ((بيرسفي عبر التاريخ)) رواجا باهرا ... انطلق الاب الفاضل والاخ العزيز يوسف (لازكين) بعد ان شحذ همته .. وشمر عن ساعديه .. ليبدأ رحلة جديدة من التجوال بين القرى المسيحية المتناثرة بين سهول وجبال منطقة زاخو ...والقرى المسيحية الواقعة داخل الاراضي التركية او على الحدود التركية العراقية ...... ليجمع كل شاردة وواردة ...وكل قصة ورواية نقشت على صخور او تراب او اشجار هذه القرى والتي تشعبت بعبق الزهور والرياحين وانفاس العظماء من ابائنا واجدادنا الذين كثيرا ما كانوا يصمدون امام عاتيات الزمن ويسطرون هذه البطولات والقصص التي كانت تتداول وتتناقل من جيل الى اخر لما كانت تحمله من معاني الشهامة والرجولة والوفاء والاخلاص لابناء شعبهم وارضهم وايمانهم..فكان كتابه ((العودة الى الجذور)) وهو من اصدارات دار المشرق الثقافية في دهوك ، يحمل التسلسل 22 ضمن اصدارات الدار، ويقع الكتاب في 142 صفحة من الحجم المتوسط.

 

 

 

معجم بيث بيتا

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك للاديب والكاتب الكبير الأستاذ بنيامين حداد معجم (بيث بيتا)، الذي جاء في 373 صفحة من الحجم المتوسط

وفي كلمة للاب شليمون ايشو مدير دار المشرق الثقافية ضمها الغلاف الاخير من الكتاب قال عن هذا الكتاب والمؤلف

ليس من السهل الغوص في البحر بحثاً عن الصدفات دون أن يكون الغوّاصّ حائزا على تدريب كافٍ وله أدوات تمكّنه من الغوص عميقا لاستخراج اللآلئ الثمينة.. ولغة كاللغة الآرامية بكل لهجاتها المكتوبة والمحكية يمّ عميق مليء بصدفات ويحتاج الى غوّاص متمرسٍّ  ويحضرني هنا بيت لحافظ ابراهيم في تقريظه للغة العربية...

أنا البحرُ في أعماقِه الدُّرّ كامِنُ     فهلْ سأَلتَ الغوّاصَّ عن صَدفاتي؟

صديقنا ورفيقنا في درب اللغة السريانية الأستاذ بنيامين حداد غوّاص متمرس وباحث متعمق في اللغة السريانية وتراثها، إستخرج من بحر السريانية وتراثها اللآلئ لأبنائها ولا زال يجِدّ ويجتهد في الغوص في هذا اليَمّ الكبير والعميق.. يبحث في بطون الكتب القديمة والحديثة بدقّة ليعثر على صدفة هنا وأخرى هناك.. فيلتقطها ليتعامل معها بأدواته المُحَكّمة، فيستخرج منها اللآلئ وينثرها بيراعه على صفحاتٍ بيضاء لمريديها ومحبّيها من أبنائها وعشاقها..

وبين دفّات هذا المعجم (ܒܹܝܬ݂ ܒܲܝܬܐ) لآلئ ودُرَرٍ جَدّ واجتهد الاستاذ بنيامين في طلبها والبحث عنها ليجمع منها ما وقع تحت نظره وفي متناول يده  وها هو يقدّمها لنا بأسلوب باحث علمي متمكن لنغتني، نحن أبناء السريانية، بها ونستفيد منها في استخداماتنا اللغوية تكلّما وكتابة.

نأمل أن يكون هذا الجهد القيّم معيناً لأساتذة اللغة السريانية وطلابها،  خاصّةً ونحن نعيش منذ العام 1992 عملية التدريس بهذه اللغة لأبنائها في إقليم كوردستان العراق... كما نأمل أن يكثر الغواصّون في بحر السريانية وتراثها من أبنائها ليعود إليها بريقها ومجدها ودورها الثقافي والعلمي كما كان في عصرها الذهبي

الكتاب متوفر للبيع في مكتبة (كازي) في دهوك

اما من خارج العراق يطلب الكتاب من دار المشرق الثقافية مباشرة على الايميل التالي bethmardootha@yahoo.com  علماً ان سعر النسخة الواحدة خارج العراق هي 15 دولاراً امريكياً بضمنها اجور البريد

 

 

 

كتاب سركون بولص قاصاً

اصدر الاديب روبين بيت شموئيل عمله الادبي الجديد (وهو العاشر في سلسلة اصداراته ) بعنوان (سركون بولص قاصاً) ضم اربعة عشر نصاً قصصياً للشاعر والقاص الراحل سركون بولص ، كان قد جمعها المؤلف بيت شموئيل من متون الصحف والمجلات العراقية والعربية الصادرة في ستينيات القرن المنصرم مع مقدمة بقلمه بعنوان (الام سركون وصلت عن طريق الاراضي المنخفضة )، الكتاب من اصدارات دار المشرق الثقافية في دهوك ويحمل تسلسل 20 في اصدارات الدار ويقع في 125 صفحة من القطع المتوسط، ويذكر ان الشاعر روبين بيت شموئيل كان قد اصدر في وقت سابق ديوانه الشعري الاول بعنوان (دالوبي) اعقبها بعد حين بمجموعته القصصية الاولى ( خلماني خدارا باتر ريشا)

 

 

  صدور قصة ܟ̰ܪܟ̰ܪܘܟܐܵ ܘ ܫܸܟܘܵܢܐܵ المصورة

 

ضمن نشاطاتها الدؤوبة في مجال اللغة السريانية أصدرت دار المشرق الثقافية في دهوك قصة مصورة للاطفال وبالألوان وعلى الورق الصقيل من الحجم الكبير (A4)  والقصة تحمل اسم (ܟ̰ܪܟ̰ܪܘܟܐܵ ܘ ܫܸܟܘܵܢܐܵ) وتقع في 12 صفحة ملونة وبرسوم معبرة جميلة ، ضمن سلسلة من القصص تحمل عنوان (ܡܢ ܫܘܥܝܬܐ ܕܣܒܝ) (من حكايات جدي)

القصة من فكرة واعداد هيئة تحرير مجلة (ܗܒܒܐ) الأزهار

الاخراج الفني يافو يوئيل

الرسوم للفنان المبدع اثرا حكمت

لقراءة القصة اضغط هنا

 

 

كتاب خلماني خدارا باثر ريشا

أحلام تبحث عن رأس

 

(احلام تبحث عن رأس ) هذا هو عنوان الكتاب الأخير للشاعر والباحث روبين بيت شموئيل الذي صدر عن دار المشرق الثفافية في دهوك . والكتاب باقة من القصص القصيرة باللغة السريانية.

امتاز اسلوب القاص بقوة حبكته وبعمق وشاعرية صوره، وتوفيقه في معالجة هموم شعبنا الكلداني السرياني الآشوري وتضميد جروحه النازفة وتشخيص ما يعانيه هذا الشعب من امراض أزمنت عليه، صبها الكاتب في وعاء لغة سريانية سلسة سليمة، صاغها بذكاء، استعارات لغوية، وصور شعرية رائعة ، فيها ابداع ، وأعني بالأبداع ان القاص قد خلقها وإن بإمكانه ان يتباهى بملكيته ، فهي حقاً له !!

 

 

كتاب أطياف سريانية

صدر للشاعر المتجدد شاكر سيفوعن دار المشرق الثفافية في دهوك كتاباً في النقد الشعري وهو بعنوان (أطياف سريانية) ، وهو دراسة جريئة أو بالأحرى قراءة نقدية جريئة في المشهد الشعري السرياني المعاصر، يهتم الناقد في كتابه ويركز على تفاصيل المتن وجماليات الخطاب الشعري لأظهار مجالاته الأبداعية إنطلاقاً من أن الشعر المعاصر هو ثمرة عقل زائداً مخيلة الشاعر.

أملنا ان تحقق هذه الدراسة وأمثالها الفائدة المرتجاة وتثري المكتبة السريانية نوعاً وابداعاً خلاقاً.

 

 

كتاب مذبحة صوريا

 

اصدر دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (مذبحة صوريا ) . والكتاب من تأليف وصفي حسن الرديني وقام بترجمته الى اللغة العربية من الكوردية داود قادرعبدي.

والكتاب عبارة عن توثيق تاريخي للمذبحة المروعة التي ارتكبت بحق أبناء قرية صورية العزل من المسيحيين والكورد من قبل أجهزة النظام البائد في 16 أيلول عام 1969 ويحمل الكتاب تسلسل 17 ضمن اصدارات دار المشرق الثقافية

 

 

كتاب تفسير القداس الألهي

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (تفسير القداس الألهي) والكتاب من تأليف المطران موسى بن كيفا مطران الموصل، قام بترجمته الى اللغة العربية سيادة المطران غريغوريوس صليبا شمعون مطران الموصل وتوابعها للسريان الأرثوذكس . ويحمل الكتاب تسلسل 16 ضمن اصدارات دار المشرق الثفافية ، وقد تمت ترجمة هذا الكتاب بناءً على طلب العديد من أبناء الكنيسة الذين لا يتقنون اللغة السريانية لما فيه من اجابات شافية لأسئلة يتداولها أبناء الشعب في الشرق الأوسط حول بعض المصطلحات والعبارات والحركات التي يؤديها كل من الكاهن والشماس لدى الأحتفال بالقداس الألهي.

 

 

 

دراسات في اللغة السريانية

صدر عن دار المشرق الثقافية كتاب (دراسات في اللغة السريانية) بتسلسل 15 ويقع الكتاب في 207 صفحات من الحجم المتوسط

الكتاب لمؤلفه الأستاذ ستار عبد الحسن الفتلاوي من كلية الآداب جامعة القادسية   

ان أخطر ما تواجهه اية أمة من الأمم الإقلال من شأن لغتها القومية، واظهارها بمظهر العجز بالاستجابة لمتطلبات الحضارة المعاصرة، واستيعاب مفردات التطور العلمي والتكنولوجي، وصولاً الى انحطاطها وضعفها وتفككها وجعلها لغة هامشية، وتزداد الأمور سوءاً اذا ما انبهر المتعلمون من أهل هذه اللغة بلغات الآخرين إلى حد غسل عقولهم بان التقدم قرين اللغات الاجنبية التي يطلقون عليها صفة اللغات الحية، وكأنهم بذلك يقصدون ان لغة أوطانهم لغة ميتة.

فلا بد لنا من الاهتمام باللغة السريانية وآدابها، ذلك ان اللغة مرآة الأمة التي تعكس حضارتها وثقافتها وارثها الانساني، وتؤشر مدى تقدمها واسهامها في الحياة الانسانية، كما انها تحافظ على هويتها الوطنية والقومية، واللغة السريانية يشهد لها الجميع بدورها الفاعل والمؤثر في الحياة الانسانية، بما خلّفه ادباؤها وكتّابها من ارث علمي ومعرفي واسع، سواء كان من انتاجهم او عن طريق نقلهم علوم الأمم الأخرى الى لغتهم، فساهمت بذلك في الحفاظ على الارث الحضاري الانساني.

وهذا الكتاب هو عبارة عن ست دراسات في اللغة السريانية، كتبها المؤلف في أوقات متفرقة، بعضها نُشر، وبعضها الآخر لم يُنشر بعد...

 

 

 

مؤنمر اللغة السريانية الرابع

 

أصدرت دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (مؤتمر اللغة السريانية الرابع)، يضم البحوث والدراسات والمقالات والنشاطات الثقافية التي شهدها المؤتمر الرابع الذي كان قد عقد في تركيا في خريف العام الماضي. حرصت هيئة رئاسة المؤتمر أن توثق كل المفردات المهمة التي تميز بها وباللغتين السريانية والأنكليزية ، لغتا المؤتمر الرسمية ، سعياً منها لتأسيس آلية منهجية لأدارة المؤتمرات اللغوية القادمة. يقع هذا المصنف الكبير في 350 صفحة من القطع الكبير ، قسم الى ثلاثة فصول : خصص الأول لبحوث اللغة السريانية ، والثاني لتوثيق كلمات حفل الأفتتاح الرسمية، بالأضافة الى توثيق كل الجهد الأعلامي والأداري والتنظيمي الذي رافق المؤتمر من تحضيراته الأولى وحتى أيام انعقاد جلساته التي توزعت على ثلاثة أيام وتمت تغطيتها اعلامياً عن طريق المواقع الألكترونية وقناة عشتار الفضائية وقناة سورويو تي في فضلاً عن القنوات التركية. وقد زين هذا الفصل بصور ملونة عديدة لتأشير نشاطات المؤتمرين. أما الفصل الثالث والأخير فقد كرس لتوثيق البحوث المقدمة في المؤتمر باللغة الأنكليزية ومعظمها كانت لأساتذة في اللغة السريانية في الجامعات العالمية مثل : جامعة كامبردج البريطانية ، جامعة نايميخن الهولندية، جامعة ايرلانغن الألمانية، جامعة تورينو الأيطالية، جامعة لايدن الهولندية، جامعة تورنتو الكندية، جامعة مانشستر البريطانية، جامعة بغداد العراقية.

 

 

 

توطين الآشوريين

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك مؤخرا كتاب ( توطين الآشوريين) الذي قام بترجمته من الوثائق الأنكليزية د. وليم اشعيا الذي رقي الى درجة وزير مفوض في الخارجية العراقية والذي نال مؤخرا شهادة الماجستير في العلوم السياسية المعاصرة . يقع الكتاب في 86 صفحة من الحجم الصغير وبتسلسل 13 لعام 2009 . الكتاب جدير بالقراءة لأنه يتطرق الى المشكلة الأشورية في العراق التي لا تزال بعيدة عن الحل المنصف لأبناء هذا المكون القومي الأصيل في بلدنا الحبيب.

 

 

أزمنة في بلاد الرافدين

تضطلع دار المشرق الثقافية في دهوك بمهمة تشجيع كتابنا والمهتمين بتراثنا وتأريخنا في الكتابة والتأليف والترجمة إيماناً منها بان ظاهرة الكتابة تشكل مقياساً مهماً لرقي الشعب وتطوره والنهوض بمستواه الحضاري والمعلوماتي. وندشّن اليوم الخطوة الاولى في أدب البلدانيات لما يحتويه من مفردات ومنعطفات جديرة بالاهتمام في كل علوم الحياة كالتأريخ والجغرافية والاجتماع والطبيعة والكثير من المعلومات العامة التي تختنزها قرانا وقصباتنا وسهولنا من حيث: سكانها،  مورثوها الشعبي، كنائسها، حرفها، ازيائها، تقاليدها، اغانيها، مأكولاتها وغيرها من مفردات الحياة في القرية حيث مسقط الرأس في الغالب. وبالاخص فيما يتصل بتأريخنا الحديث حيث تكون ذاكرة الشعب طرية تحتفظ باهم احداثه بحيث تمكّنه من سردها وروايتها بغية تدوينها لتشكل المادة الخام لمشاريع لاحقة، خصوصاً بعد ان عاد العالم الى بداية تكوينه واصبح قرية صغيرة وأزقة سهلة الوصول لتفقـّد اخبارها ونقل احداثها واحزانها الى كل صوب وفي اقل زمن ممكن.

ويسعدنا ان تكون باكورة عملنا في هذا النمط من ادب الكتابة هو لصديقنا البروفيسور الدكتورافرام عيسى يوسف الذي يعد واحداً من اعمدة الثقافة السريانية في اوربا وفرنسا تحديداً، علماً ان المؤلف نشر مصنفه هذا بنصه الأصلي باللغة الفرنسية في باريس عام 2004 كما يسعدنا اكثر ان تكون قريتنا " إسنخ: سناط" هي صاحبة الحظوة الاولى في تدشين مشروع البلدانيات الذي من خلاله تحث دار المشرق الثقافية كافة أبناء شعبنا على تدوين تأريخ قراهم مهما كانت مادته قليلة فانها قد تقود الى معلومة أكبر او استنتاج أهم. ويجب الاشارة الى ان موضوع البلدانيات وأدب السيرة يشتركان في هذا العمل الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحياة الكاتب والذي يعتمد على ذاكرته في استعادة تفاصيلها المنسية. ويذكر ان "سناط" كانت قد حظيت بكتاب آخر دبـّجه يراع الاستاذ سعيد شامايا تحت عنوان "سناط او الفردوس المفقود، بغداد 2001".

الكتاب أزمنة في بلاد الرافدين من إصدار دار المشرق الثقافية في دهوك ويقع الكتاب في 253 صفحة من الحجم المتوسط من تأليف الأستاذ أفرام عيسى يوسف وترجمة علي ابراهيم ويحمل الكتاب تسلسل 12 ضمن اصدارات الدار.

 

 

تاريخ دير القديس مار متى

 

عن دار المشرق الثقافية في دهوك صدر كتاب ((تاريخ دير القديس مار متى)) من تأليف المطران اسحق ساكا, ويروي هذا الكتاب الحقبة الاولى وهي حقبة تأسيس الدير في فترة عهد الفرس الساسانيين وثم في الحقبة الثانية العهد العربي والحقبة الثالثة في العهد المغولي والتتر وتيمورلنك والحقبة الرابعة في العهد العثماني واخرها من عام 1946 حتى يومنا هذا، وهذه الطبعة هي الثانية للكتاب وهي مزيدة ومنقّحة.

 

الآشوريون في مؤتمر الصلح باريس (1919)

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب

(الآشوريون في مؤتمر الصلح باريس (1919))

تأليف: روبين بيت شموئيل

يقع الكتاب في (94) صفحة

هذا الكتاب مكرس لدراسة النشاط الآشوري في مؤتمر الصلح الذي عقد في باريس من 18 فبراير/شباط 1919 حتى 21 فبراير/شباط 1920 والذي إستهدف بِناء السلام في العالم بعد نهاية الحرب العالمية الأولى وايضا يناقش الكتاب مصير العديد من الناس والأمم التي تَتضمن الشعب الآشوري.

 

تاريخ بطاركة البيت الأبوي

ܬܫܥܝܬܐ ܕܦܛܪܝܪ̈ܟܐ ܕܒܝܬ ܐܒܘܢܐ

 

تاريخ بطاركة البيت الأبوي

ܬܫܥܝܬܐ ܕܦܛܪܝܪ̈ܟܐ ܕܒܝܬ ܐܒܘܢܐ

 

للمطران إيليا أبونا

ترجمة وتحقيق

بنيامين حداد

يقع الكتاب في(192) صفحة من القطع المتوسط

 

 

 

 

 كفاح الآشوريين من أجل الحكم الذاتي

1920- 1933

 

كفاح الآشوريين من أجل الحكم الذاتي

1920- 1933

من تأليف المؤرخ الجيورجي

ألبرت ميخايلوفج منتشاشفلي

وترجمة

الدكتور محمد البندر

يقع الكتاب في(111) صفحة من القطع المتوسط

 

 

 ܕܠܘܦ̈ܐ

صدر عن دار المشرق الثقافية كتاب

(ܕܠܘܦ̈ܐ)

يقع الكتاب في (204) صفحة

 

دالوفي هي المجموعة الشعرية الأولى التي يصدرها الشاعر روبين بيت شموئيل , تتضمن قصائد كتبت خلال ربع قرن , فأولى قصائده تشير الى عام 1976 و آخرها التي وردت في هذا الديوان كتبها والقاها في بغداد في 22/5/2002 . وبعد سقوط نظام بغداد في نيسان عام 2003 لم ينشر الشاعر أية قصيدة بعد , سوى نصاً نثرياً قصيراً بعنوان "نصف مقبور ونصف مكسور" كتبه اثناء تحرير العراق واعتمد شقيقه الاكبر الفنان شليمون بيت شموئيل في غلاف البومه الغنائي الاخير الذي أصدره عام 2004 , تنبأ فيه الشاعر لما سيحدث لوطنه بعد السقوط !!. احتوى ديوان دالوفي اضافة الى المقدمة التي كتبها الشاعر نفسه , لقاءً مهماً اجراه معه موقع عنكاوا كوم عام 2005 الذي يعد اوسع موقع آشوري من حيث عدد المتصفحين يومياً . مع دراسة مقتضبة كتبها الشاعر سيفو بعنوان "بنية الاختزال وتجسيد الرؤى الفكرية و الميثيولوجية في نصوص الشاعر روبين بيت شموئيل " . توزعت قصائد الديوان بين ثلاثة فصول , الأول تضمن 33 قصيدة كتبت ما بين 1993_2002 , والفصل الثاني تضمن عشرين قصيدة قصيرة بأسلوب قصيدة الضربة الواحدة او قصيدة الوخزة , كتبت بين 1995_2002 ايضاً . اما الفصل الثالث فكرس لـ 33 قصيدة ايضاً تمثل بدايته الشعرية كتبها الشاعر ما بين 1976_1986 . ويذكر ان الرقم 33 يحضر دائماً في اعمال روبين الأدبية اذ يقدسه الشاعر لأنه يمثل رمزا للشهيد الآشوري الذي أستشهد في مجزرة سميل عام 1933 التي أرتكبها الجيش العراقي بحق الأشوريين العزل , والذي يحتفي به الآشوريون في كل أنحاء العالم في السابع من شهر آب .

 

كتاب(الراعي الصالح ـ  ܪܥܝܐ ܛܒܼܐ)

 

صدر لدار المشرق الثقافية(ܒܹܝܬ݂ ܡܪܕܘܬ݂ܐ ܕܡܕܢܚܐ), الكتاب الأول في سلسلة(كتب للأطفال) من إعداد الاب شليمون ايشو خوشابا, ورسوم اترا حكمت, التصميم والاخراج الفني انجيلا ريتشارد. باللغة السريانية البسيطة ومضمون تربوي هادف. وبأسلوب شيق يجذب الطفل القارئ الى التمعن في المعاني التي توحيها له ليس الكلمات فحسب وانما الرسوم الجميلة البسيطة, فضلاً عن ان تلك الرسوم ستكون بمثابة مهذب للذائقة الفنية للطفل لدى قيامه بتلوينها. نتمنى لهذه السلسلة  من ادب الاطفال التربوي الهادف التطور والازدهار والاستمرار.

 

لتحميل الكتاب انقر هنا

 

 

ܬܪܓܡܢܐ: الترجمان

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب(الترجمان) في(250) صفحة كباكورة منشوراته ، والكتاب مصنف من تراثنا اللغوي من وضع إيليا برشينايا اسقف نصيبين(975ـ1046) وهو المعجم الموضوعاتي الأول الذي يصلنا كاملاً، يقع هذا المصنف في ثلاثين تعليماً ويحتوي كل تعليم على عدد من الفصول. وقد نهج مؤلفه منهجية مصنفات( نشوء الكون ) فبدأ بالعلويات وانتهى بالأرضيات، ولقد نهض بتحقيق هذا الكتاب والتعليق عليه ضمن متن الكتاب ذاته الباحث بنيامين حداد.

 

قصة احيقار

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (قصة احيقار) في(101) صفحة، والكتاب من تأليف الأب قرياقوس حنا البرطلي.

 

 

 

 

 

 

 

 الكتابات النقشية في دير الربان هرمزد

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (الكتابات النقشية في دير الربان هرمزد ) في(191),  والكتاب من تأليف انمار عبد الجبار جاسم.

 

 

 

 

 

 

 

خطاطون مشارقة

 

صدر عن دار المشرق الثقافية في دهوك كتاب (خطاطون مشارقة ) في (186) صفحة، والكتاب من وضع عمانوئيل موسى شكوانا.

 

 

 

 

 

 

 

 

الصفحة الرئيسية

ܕܲܦܵܐ ܩܲܕܡܵܝܐ

المجلة :: ܡܓܲܠܬܵܐ

الأدب والثقافة

ܣܸܦܪܵܝܘܼܬܼܵܐ ܘܡܲܪܕܘܼܬܼܵܐ

اللغة :: ܠܸܫܵܢܵܐ

المقالات :: ܡܹܐܡܖܹ̈ܐ

الأرشيف :: ܐܲܪܫܝܼܒܼܐ

من نحن :: ܡܲܢܘܼ ܚܢܢ

اتصل بنا :: ܐܲܩܸܦ ܥܲܡܲܢ

 
 

مقالة الأمة ومن ثم الإسم

 

التفاصيل